在日华人IT论坛

 找回密码
 立即注册

扫一扫,访问微社区

查看: 1310|回复: 1

与时俱进的日本汉语教材

[复制链接]
发表于 2012-10-18 21:43:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近看了一本日本最新的汉语教材,非常惊叹。我们有什么新词,人家也在跟着学。日本这个国家,真是与时俱进啊。
你是替钱说话,还是替良心说话?
君がお金のために言っているのか、それとも正義のためか?
看《蜗居》,嫁经济适用男,娶简单方便女。
ドラマ(蝸居)を見て、エコノミーな男に嫁ぎ、都合のいい女を娶る。
人这一辈子最痛苦的是人死了钱没花了。
人の一生で一番つらいのは、死ぬまでに金を使い切られなかったこと。
人这一辈子最痛苦的是人活着钱没了。
人の一生で一番つらいのは、生きている間に金がなくなってしまうこと。
不吃东西怎么能有力气减肥呢?
物を食べないで、どうしてダイエットの力がわいてこようというのか
哥吃的不是面,是寂寞。
俺が食べているのは麺じゃない、寂しさなんだ。
我发的不是帖子,是寂寞。
私が送信したのはカキコミではない、寂しさなんだ。
国足这些哥踢的不是球,是寂寞。
サッカー?ナショナルチームの蹴っているのは ボールじゃなく、寂しさだ。
晕 え-っ!?
靠 っざけんなょ!

回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-17 15:09:26 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|在日华人IT论坛

GMT+8, 2024-11-22 18:18 , Processed in 0.039006 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表